Feature Subtitling, Captioning, Translation & Education
www.featuresubtitling.comFor over a decade, our clients have come to rely on Feature’s superior service and quality for their subtitling, captioning, and translation needs. We have a seasoned and highly professional group of experienced and accredited translators and captioners. We use strict quality control measures to ensure accuracy and fluidity of our subtitles, captions, and translations. All of Feature’s translators and editors are native speakers in the source and target languages they are being asked to translate and/or edit. At Feature, we are large enough to handle any or all of your projects. Small enough to care about each and every one of your projects. Flexible enough to customize a solution for your difficult projects, and we are geared toward complete client satisfaction! Feature translates and subtitles thousands of movies, including famous movies such as Casablance, Silence of the Lambs, The Terminator, and The Matrix. We caption thousands of music videos, documentaries, and concerts for PBS stations, independent producers, and performers such as N’Sync, Marc Anthony, Gloria Estefan, Shakira, Jennifer Lopez, and more. Feature does thousands of hours of Spanish captioning for shows such as Plaza Sesamo, the Mexican version of Sesame Street, and CNN en Espanol. We caption entire video libraries for clients such as World Wrestling Entertainment (WWE). Feature does thousands of hours of live captioning for both public and private television stations.
Read moreReach decision makers at Feature Subtitling, Captioning, Translation & Education
Free credit every month!
For over a decade, our clients have come to rely on Feature’s superior service and quality for their subtitling, captioning, and translation needs. We have a seasoned and highly professional group of experienced and accredited translators and captioners. We use strict quality control measures to ensure accuracy and fluidity of our subtitles, captions, and translations. All of Feature’s translators and editors are native speakers in the source and target languages they are being asked to translate and/or edit. At Feature, we are large enough to handle any or all of your projects. Small enough to care about each and every one of your projects. Flexible enough to customize a solution for your difficult projects, and we are geared toward complete client satisfaction! Feature translates and subtitles thousands of movies, including famous movies such as Casablance, Silence of the Lambs, The Terminator, and The Matrix. We caption thousands of music videos, documentaries, and concerts for PBS stations, independent producers, and performers such as N’Sync, Marc Anthony, Gloria Estefan, Shakira, Jennifer Lopez, and more. Feature does thousands of hours of Spanish captioning for shows such as Plaza Sesamo, the Mexican version of Sesame Street, and CNN en Espanol. We caption entire video libraries for clients such as World Wrestling Entertainment (WWE). Feature does thousands of hours of live captioning for both public and private television stations.
Read moreCountry
State
Virginia
City (Headquarters)
Arlington
Industry
Founded
2002
Estimated Revenue
$10,000,000 to $50,000,000
Social
Employees statistics
View all employeesPotential Decision Makers
Freelance Linguist
Email ****** @****.comPhone (***) ****-****
Technologies
(2)