Artlife Translations
www.artlifetranslations.com๐ Do you work in a museum, in a heritage site or in culture? ๐ Do you find it difficult to find reliable translators with a specialised knowledge of art terminology? ๐ Do you want to attract or maintain an international audience? Are you looking for a language specialist with proven expertise, years of experience in the industry and a real flair for taking your international visitors on a journey, who delivers carefully-curated pristine-quality translations, every time? Look no further. According to a 2016 survey, the French rank the lowest in Europe in language proficiency. Most don't speak English well enough to truly engage with the amazing experience your museum offers. By translating your material into French, you also gain access to all the other culture-thirsty French-speaking markets (Canada, Switzerland, Belgium, Luxembourg, Lichtenstein, Northern Africa...) Give them French translations that take them from ennui to wonder! ๐ Hi! I'm Luna, your one-stop shop for all-things language. I personally handle your French language needs, as it's my mothertongue, and I have a passion for museums and the arts. I know both industries inside and out. And if you need other languages? I take the headache out of multilingual project management for you, my exclusive team of art-specialised colleagues is at your service. ๐ข Ditch cross-language awkwardness: luna@artlifetranslations.com ๐ Human to human communication. Enjoy the more personalised approach of working with a small business! ๐ Organised, knowledgeable and highly professional. Iโm qualified to help with your project, and I'll do it with the special sensitivity required for art world vocabulary. Because culture belongs to everyone.
Read more๐ Do you work in a museum, in a heritage site or in culture? ๐ Do you find it difficult to find reliable translators with a specialised knowledge of art terminology? ๐ Do you want to attract or maintain an international audience? Are you looking for a language specialist with proven expertise, years of experience in the industry and a real flair for taking your international visitors on a journey, who delivers carefully-curated pristine-quality translations, every time? Look no further. According to a 2016 survey, the French rank the lowest in Europe in language proficiency. Most don't speak English well enough to truly engage with the amazing experience your museum offers. By translating your material into French, you also gain access to all the other culture-thirsty French-speaking markets (Canada, Switzerland, Belgium, Luxembourg, Lichtenstein, Northern Africa...) Give them French translations that take them from ennui to wonder! ๐ Hi! I'm Luna, your one-stop shop for all-things language. I personally handle your French language needs, as it's my mothertongue, and I have a passion for museums and the arts. I know both industries inside and out. And if you need other languages? I take the headache out of multilingual project management for you, my exclusive team of art-specialised colleagues is at your service. ๐ข Ditch cross-language awkwardness: luna@artlifetranslations.com ๐ Human to human communication. Enjoy the more personalised approach of working with a small business! ๐ Organised, knowledgeable and highly professional. Iโm qualified to help with your project, and I'll do it with the special sensitivity required for art world vocabulary. Because culture belongs to everyone.
Read moreCountry
City (Headquarters)
London
Industry
Employees
1-10
Founded
2013
Social
Employees statistics
View all employeesPotential Decision Makers
Owner , Translator , Interpreter
Email ****** @****.comPhone (***) ****-****Founder and Director
Email ****** @****.comPhone (***) ****-****